Эксперты предложили вернуть в узбекский алфавит «турецкие буквы»

Фото с сайта Uza.uz

В узбекский алфавит, основанный на латинице, вместо буквенных сочетаний «ch» («ч» в кириллице) и «sh» («ш») могут вернуться буквы с диакритическими знаками ç и ş, используемые, в турецком алфавите. Такую реформу предложили члены специальной рабочей группы при Ташкентском государственном университете узбекского языка и литературы, сообщает Газета.uz.

Кроме того, эксперты предлагают изменить написание двух букв с перевернутым апострофом на литеры с диакритическими знаками. Так, вместо «oʻ» предлагается ввести «ŏ» (в кириллице «ӯ»), а вместо «gʻ» — «ğ» («ғ»). Отмечается, что все четыре буквы присутствовали в алфавите 1993 года, но были заменены в ходе реформы в 1995 году.

При этом решено не вводить в алфавит букву «n̅», обозначающую звук «нг», оставив буквенное сочетание «ng». Также не появится буква «с» для обозначения кириллической «ц». По мнению аналитиков, в этом нет нужды, так как «ц» присутствует только в заимствованных из других языков словах.

Таким образом, согласно проекту нового алфавита, в нем будет 30 знаков: 28 букв, одно буквенное сочетание и один апостроф, обозначающий твердый знак.

Эксперты подчеркивают, что действующий с 1995 года алфавит неоднократно подвергался критике из-за недоработок, создающих неудобства при написании от руки, при наборе текстов на клавиатуре, а также при чтении. Языковеды считают, что по этим причинам, возможно, латиница до сих пор не прижилась в Узбекистане. Новый же вариант алфавита, приближенный к вариантам алфавитов других тюркских языков, позволит устранить недостатки.

В Узбекистане переход с кириллицы на латиницу был прописан в законе «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», который подписал в 1993 году первый президент республики Ислам Каримов. Многие политологи воспринимали реформу как отказ от всего русского и попытку сближения с тюркоязычным миром. Закон предусматривал принятие мер по обучению населения латинице и полный переход на латиницу к 2000 году. В последующем, по мере ухудшения взаимоотношений с Турцией, мотивация к переходу на латиницу ослабевала. Процесс был отложен сначала до 2005, потом — до 2010 года и так далее.

В августе 2017 года известный узбекский литературовед Шухрат Ризаев обратился со страниц газеты «Китоб дунеси» («Мир книг») с открытым письмом на имя президента Узбекистана Шавката Мирзиёева. В нем он выразил озабоченность тем, что переход на латиницу оказывает негативное воздействие на состояние узбекского языка. Ученый предложил вернуться к кириллице как к основной графике, а латиницу узаконить в качестве второго алфавита, учитывая, видимо, тот факт, что уже целое поколение молодежи прошло курс обучения на латинице в школах, лицеях и колледжах.

Подробнее о спорах вокруг узбекского алфавита можно прочитать в материале «Ферганы» «Узбекистан: Латиница или кириллица? Взгляд социолога».

Читайте также